靖江市企业党建文化标识自媒体网

“八格牙路”到底是什么意思?原来应该这样翻译

“八格牙路”到底是什么意思?原来应该这样翻译!

在抗日题材的影视剧中,大家常常会发现:影片中的日本军官在发火的时候,都会脱口而出4个字,那就是:“八格牙路”。

那么“八格牙路”到底是什么意思呢?


“八格牙路”到底是什么意思?原来应该这样翻译-图1

在日本文化中,据《古事记》以及《日本书纪》的记载,第一代天皇神武天皇在公元前660年建国,并即位,位日相当于西历的2月11日,因此便把这一天定为“建国纪念日”。而到了中国唐朝时,日本的文字等方面都不太完善,因此他们便向中国唐朝学习。

日本文字因此吸收了中文字体,日语分为平假字和平假名。当时中国唐朝是世界上最发达的经济文化体,因此中国唐朝的语言系统对当时的日本社会影响非常大。所以许多日语人用中文思维来理解融通,锲合度也非常高。

在抗日剧中出现的“八格牙路”,其实翻译得并不是特别准确,真正音译过来的字应该是“把格鸭落”,而写在日文书面上是“马鹿野郎”。

在日语中“马鹿”指的就是“混蛋”的意思,而后面“野郎”两个字就加剧了这个词的攻击程度,从而加强了语气。这几个字合起来的意思就是:“你这个大混蛋”。


“八格牙路”到底是什么意思?原来应该这样翻译-图2

实际上,二战时期,日本人在国内很少会说“八格牙路”这句话,这是因为在日本,这句话是非常伤自尊的,就和我国经常出现的那三个字脏话TMD一样。

在日本文化中,"马鹿"意味着傻瓜,"野郎”的意思是男人.“马鹿野郎”。连起来的意思就是:像傻瓜一样的男人。

众所周知,日军在中国看到了中国的落后,于是在他们的心里就对我国人民产生了鄙夷和不屑。时间久了,他们只要看到中国人,就会脱口而出“八格牙路”这句话了。

“八格牙路”到底是什么意思?原来应该这样翻译-图3

不过后来,随着日军在战场上常常受到中国军队的打击,这些日军发现看似落后的中国人并不是那么好打败的,所以他们会气急败坏的说出八格牙路这句话。

但是这时候这句话的意思就不是傻瓜了,而是有点类似于“狗屎”和“混蛋”这样的意思。毕竟当时高高在上的日军觉得,被中国军队军打败是非常丢脸的事情。

因此,抗日剧中出现的“八格牙路”可以根据剧情翻译成:

“你这个大混蛋”!“狗屎”!“混蛋”!等等。

(图片来源网络侵删)

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 190277521@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。 转载请注明出处:http://jjhmqgg.com/post/6343.html

分享:
扫描分享到社交APP
发表列表
请登录后评论...
游客 游客
此处应有掌声~
评论列表

还没有评论,快来说点什么吧~

x

注册

已经有帐号?